لا توجد نتائج مطابقة لـ "توقعات الطلب"

ترجم فرنسي عربي توقعات الطلب

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il signe un formulaire.
    إنها توقِع طلب الشراء الآن
  • Mlle Bannock devrait terminer.
    .يجبُ على السيدة (بانك) أن توقع طلب القرض
  • Il ne faut pas voir dans la présente intervention une critique mais plutôt un encouragement à l'heure où les attentes et les demandes des États Membres vont croissant.
    واختتم بالتنويه إلى أنه يتعين النظر إلى بيانه لا باعتباره انتقادا بل بوصفه تشجيعا إيجابيا، في ضوء الزيادة في توقعات وطلبات الدول الأعضاء.
  • Les prévisions relatives à la demande mondiale pour 2005 et 2006 laissent entrevoir des taux annuels de croissance de 4 à 5 %, qui seraient à peine suffisants au regard des adjonctions prévues de capacité.
    وتشير توقعات الطلب العالمي لعامي 2005 و2006 إلى معدلات نمو سنوية تتراوح ما بين 4 و5 في المائة، وهي نسبة تكفي بالكاد لاستيعاب الطاقة المخطط لإضافتها.
  • De même, l'argument de la nécessité de travailler ou du manque d'intérêt pourrait indiquer que l'école ne répond pas aux attentes des élèves et de leur famille.
    كما أن إرجاع سبب عدم الالتحاق بالمدرسة إلى مزاولة عمل ما أو إلى فقدان الاهتمام بالدراسة قد ينمُّ عن العجز عن تلبية توقعات الطلبة وأسرهم إزاء التعليم.
  • Il est essentiel de prendre en considération et de prévoir la demande en eau dans les zones arides pour que cette ressource soit mieux gérée, de façon à en pérenniser l'accès dans des conditions équitables.
    ومن الضروري فهم وتوقع الطلب على المياه في الأراضي الجافة بهدف تشجيع تحسين إدارة المياه كوسيلة لكفالة الاستدامة والوصول المتكافئ إلى المياه.
  • De façon générale, ces études ont conclu que la plupart des arrangements proposés étaient techniquement faisables et que, sur la base des projections de la demande énergétique, les économies d'échelle escomptées les rendaient économiquement intéressants.
    وخلصت هذه الدراسات، على وجه العموم، إلى أن معظم الترتيبات المقترحة كانت ملائمة من الناحية التقنية، وأن توقعات الطلب على الطاقة أوضحت أن وفورات الحجم جعلت هذه الترتيبات مغرية من الناحية الاقتصادية.
  • Des activités relatives à l'évaluation du modèle existant, à l'analyse des prévisions de la demande globale de transport et à la structure microéconomique du système de transbordement maritime du détroit, considérées comme des outils préalables pour le développement du modèle fondamental de demande, sont intégrées dans l'étude du nouveau modèle de prévision de trafic.
    وأدمجت في دراسة النموذج الجديد لتوقعات حركة النقل أنشطة متعلقة بتقييم النموذج الحالي وتحليل توقعات الطلب العالمي للنقل وهيكل الاقتصاد الجزئي لنظام النقل البحري في المضيق وتعد كلها أدوات مسبقة لتطوير النموذج الأساسي للطلب.
  • Les perspectives semblent s'améliorer, la demande devant, selon les prévisions, augmenter du fait de la croissance rapide, notamment dans les pays en développement.
    بيد أن التوقعات قد تتحسن مع توقع ازدياد الطلب الناجم عن النمو السريع، وبخاصة في البلدان النامية.
  • On ne peut pas s'attendre à ce que le Groupe continue à accepter que l'exécution de nouveaux mandats soit financée au moyen des ressources existantes.
    وليس بوسع المجموعة توقع مواصلة الإذعان للطلبات الداعية إلى الوفاء بالولايات الجديدة في إطار الموارد القائمة.